小組習作3-1

組別:第1

評価  A-

習作別:2014/12/31(課堂檢討日期)

組員:張晉維、陳濰璿、吳冠廷

修正

 

筆譯練習

原文標題

譯文標題

北野異人館  次のお休みに行きたいね!

北野異人館

異人館で変身!

北野異人館  下次休假也想去!

北野異人館

在異人館變身吧!

 

原文第一段

譯文第一段

港町ともいえる北野異人館が立ち並び、休日になると観光客が大勢訪れる観光スポットだ。歴史を刻んだ外観や調度品は見るだけでも価値があるが、なかにはカフェがあったり、ドレスで変身できる異人館もある。次のお休みには、あのコを誘って出かけてみようよ!

建議:

1.主題與特色:重新加上標點符號

【主題】北野

【特色】

(1)可以說是港都神戶的門面,

(2)異人館林立,

(3)一到假日就有大量觀光客造訪的景點。

2.句構:

その中には

[カフェがある] 異人館があったり、

[ドレスで変身できる] 異人館もある。

北野可以說是海港城市神戶的門面異人館林立,一到假日就成為大量觀光客的必遊景點。不僅能看到在歷史歲月下富有價值的外觀與家具,裡面除了有咖啡廳,也有可供變裝的異人館下次放假時,也帶家裡的孩子來玩吧!

建議:

2.[(歴史を刻んだ)外観+調度品])

(見るだけでも)

[価値がある]

【字面翻譯】

刻劃歷史的外觀和家具 (有歷史痕跡)

即使只看,也

很有價值

3.其中,有的異人館附設咖啡廳,有的可以換裝。

4.確認詞意:「あのコ

原始語意:那個孩子

引申語意:男朋友或女朋友

 

原文第二段

譯文第二段

マントルビースのカラフルなタイルにも注目。

建議:

1.∼にも注目してほしい/もらいたい

壁爐外圈華麗繽紛的瓦片也令人目不轉睛。

建議:

1.タイル:磁磚

 

原文第三段

譯文第三段

英国館オリジナルのマント。エンブレムのデザインもグッド。

英國館特有的披風。標誌的設計也很棒。

建議:刺繡徽章

 

原文第四段

譯文第四段

館をバックに、庭で記念撮影もできる

建議:

館をバックに(して)、庭で記念撮影]もできる。

在英國館的後面,還能在庭院裡拍照紀念。

建議:

誤譯:以英國館做背景

 

原文第五段

譯文第五段

入り口に並ぶかわいい木靴

入口整齊擺放著可愛的木屐。

 

原文第六段

譯文第六段

臨場感あふれる、壁いっぱいの水彩画。迫力たっぷり

佈滿整個牆面的水彩畫,有如身臨其境,衝擊力滿點

 

原文第七段

譯文第七段

ティアラを飾れば、こんなに本格的に

戴上頭飾,相當正式好看。

建議:頭冠

 

原文第八段

譯文第八段

自分に似合うドレスを探してみて

快來找找看適合自己的服裝吧!

 

原文第九段

譯文第九段

小ちんまりとしたチャぺル。何組ものカップルがここで愛を誓い合った

小而美的教堂裡,無數對的情侶曾在此許下愛的承諾。

 

原文第十段

譯文第十段

胆ながらも品のよいカクテルドレス

建議:

1.品が良い+カクテルドレス

→品の良い+カクテルドレス

極具大膽風格且品質也不錯的小禮服。

建議:

1.確認語意:氣質高雅

 

原文第十一段

譯文第十一段

風車と、ツタの絡まる館の前でパチリ

一起在風車和覆滿長春藤的香水荷蘭館前拍張照吧!

 

原文第十二段

譯文第十二段

こんな小さい子供用の衣裝もあるのがうれしい

這裡也有給小朋友穿的服裝,真令人開心

建議:真是設想周到、真是貼心。

 

原文第十三段

譯文第十三段

オリジナル香水は9ml2100

特製香水9毫升2100日幣。

 

原文第十四段

譯文第十四段

木靴も貸してもらえるので、ぜひトライしてみよう

木鞋可供出借,歡迎大家來體驗!

  

討論紀錄(如欄位不夠,請自行增加)

翻譯問題1

解決方法:

翻譯問題2

解決方法: