小組習作2-5 |
組別:第5組 |
評価 |
習作別:2014/12/17 |
組員:洪文彥、郭俁珍、林佳筠 |
修正 |
筆譯練習 |
|
原文標題 |
譯文標題 |
親子丼 ふんわり卵でとじて |
親子丼 鋪上滑嫩蛋液 建議:加上鬆軟滑嫩的蛋花 |
原文第一段 |
譯文第一段 |
調理時間 15 分 エネルギー 543 kcal 塩分 2.7g |
料理時間 15分鐘 熱量 543大卡 鹽分2.7克 |
原文第二段 |
譯文第二段 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
材料(2人分)
(A) 煮汁
|
材料(兩人份)
(A) 醬汁
|
原文第三段 |
譯文第三段 |
1.鶏肉はひと口大に切る。玉ねぎはせん切りにする。 |
1.將雞肉切成一口大小備用。洋蔥切絲備用。 |
原文第四段 |
譯文第四段 |
2.フライパンに(A)を熱し、(1)を入れて蓋をする。沸騰したら弱火にして7∼8分煮る。 |
2.將材料〈A〉混合均勻倒入平底鍋中加熱,加入步驟〈1〉後蓋上鍋蓋。沸騰後轉至小火煮7~8分鐘。 |
原文第五段 |
譯文第五段 |
3.卵を割りほぐしてまわし入れ、3cm長さに切った三つ葉をちらし、蓋をして火を止める。 |
3.將蛋打散,以畫圓方式緩緩淋入鍋中,鴨兒芹切成3公分長段撒入鍋中,蓋上鍋蓋後關火。 |
原文第六段 |
譯文第六段 |
4.どんぶりにご飯をよそい、(3)をのせて細切りにしたのりをちらす。 |
4.白飯盛入碗公,鋪上步驟〈3〉,撒上切絲海苔 。 |
討論紀錄(如欄位不夠,請自行增加) |
翻譯問題1:ご飯(温かいもの) 後面是否要譯出? |
解決方法:中文的白飯通常指已煮熟的溫熱白飯,冷飯則會另外強調。 |
翻譯問題2:三つ葉有多種譯名,不知道該選哪個比較好。 |
解決方法:選擇最正式的譯名:鴨兒芹;其它譯名如山芹菜等等也並不常見,遂不選用。 |
翻譯問題3:弱火翻成中文是哪種火候? |
解決方法:日文的火候(火加減)大約有:強火、中火、弱火、とろ火四種,中式料理中的火候則分為旺火、中火(武火)、小火(文火)、微火。以圖例比對後,弱火和小火較相近。 |