小組習作2-3

組別:第3

評価 A

習作別:2014/12/10(課堂檢討日期)

組員:鄭雅方、林逸美、翁宇彤

修正

 

筆譯練習

原文標題

譯文標題

マカロニグラタン

白醬雞肉焗烤麵

 

原文第

譯文第

あつあつのホワイトソースがとろーり、まろやか

熱騰騰的白醬,口感濃郁香醇

 

原文第二段

譯文第二段

調理時間             20

エネルギー           578kcal

塩分                2.4g

所需時間         20分鐘

熱量             578大卡

               2.4公克

 

原文第

譯文第

エネルギー・塩分は1人分です。

熱量及1人份。

 

原文第四段

譯文第四段

材料(2人分)

鶏むね肉(皮なし・小)        1枚

パプリカ()          1/2個

パプリカ()          1/2個

玉ねぎ(みじん切り)       大さじ1

キッコーマン特選丸大豆しょうゆ 小さじ1

マカロニ           100g
ホワイトソース(缶・290g)    1缶

牛乳              大さじ3

パン粉               適量

粉チーズ              適量

塩                 少々

こしょう              少々

食材:兩人份

雞胸肉(去皮.小份量)          一片

紅甜椒              二分之一個

黃甜椒              二分之一個

洋蔥(切丁)              一大匙

龜甲萬特選全大豆醬油          一小匙

通心麵               100克

白醬(罐裝.290克)         一罐

牛奶                  三大匙

麵包粉                適量

起司粉                 適量

鹽                   少量

胡椒                  少量

 

 

原文第

譯文第

作り方

(1) 鶏肉はひと口大のそぎ切りにし、塩、こしょうをふる

做法

(1) 將雞肉切成一口的大小,上鹽、胡椒。

 

原文第

譯文第

(2) パプリカはへたと種を取り、1.5∼2cmに切る。

(2) 去掉甜椒的蒂頭並取出種子,再切成1.5公分至2公分的大小

 

原文第

譯文第

(3) ボウルに玉ねぎとしょうゆを合わせ、なじませておく。

(3) 把洋蔥和醬油倒進碗裡醃製,並讓他們入味。

建議:攪拌,使之入味。

 

原文第八段

譯文第八段

(4) マカロニは塩(分量外)を加えた湯で、規定の時間ゆでる。ゆで上がりの2分前に(1)を加え、一緒にゆで、ざるに上げる

(4) 將通心麵放入加了鹽(食材份量外)的沸水,到一定的時間。起鍋前兩分鐘加進步驟(1)的雞肉一起煮,煮好後撈起。

建議:放在竹筐上瀝乾。

 

原文第九段

譯文第九段

(5) (4)を(3)に加え、ホワイトソースの半量も加えて混ぜる。

將步驟(3)醃製的洋蔥加進步驟(4)煮好的通心麵裡,再倒進一半的白醬並混和均勻。

建議:調味過

 

原文第十段

譯文第十段

(6) 残りのホワイトソースは牛乳でのばし、塩、こしょうと(2)を加えて混ぜる。

(6) 用牛奶稀釋剩下的白醬,並(2)切好的甜椒加入鹽巴、胡椒粉拌勻。

建議:並加入鹽、胡椒和(2)拌勻。

 

原文第十一段

譯文第十一段

(7) 耐熱皿の内側にバター(分量外)を薄く塗り、(5)を平らに入れ、(6)を重ね、パン粉と粉チーズをふる。

(7) 在耐熱容器內側塗上一層薄薄的奶油(份量外),再將步驟(5)的通心麵平舖後,疊上步驟(6)混合甜椒的白醬,並上麵包粉和起司粉。

建議:鋪平、淋上

 

原文第十二段

譯文第十二段

(8)予熱したオーブントースターかオーブンで焦げ目がつくまで焼く。

(8)最後,將通心麵放入預熱過的小烤箱或大烤箱中,目測表皮烤至金黃微焦即可。

 

討論紀錄(如欄位不夠,請自行增加)

翻譯問題1パン粉 認知上不同

解決方法: 後來查詢後決定用麵包粉來翻譯

翻譯問題2なじませておく解釋不同

解決方法:查詢後 覺得是「入味」較合適

翻譯問題3のばし 不知道該怎麼翻比較好

解決方法:查字典後找到などを加えて薄め的解釋討論過後決定用稀釋來翻譯