小組習作1-2 |
組別:第3組 |
評価 A- |
習作別:2014/10/22(課堂檢討日期) |
組員:鄭雅方,林逸美,翁宇彤 |
修正 |
筆譯練習 |
|
原文標題 |
譯文標題 |
まほうの夏 |
魔法的夏天 |
原文第一段 |
譯文第一段 |
くつのなかにはいった水が、歩くたびにぐちゅぐちゅ鳴った。 |
因為鞋子浸水, 走路的時候都會發出噗啾噗揪的聲音 。
建議: 1.加強或增補「因果關係」:適用於「說明文」或「論說文」。 2.選字:浸水?進水? 3.錯字 4.標點符號:句尾使用句點「。」 |
原文第二段 |
譯文第二段 |
沼では、ぼくたちだけがヤブカにさされた。かゆくてかゆくて、たまらない。 |
在沼澤時,只有我們被蚊子叮了。癢的受不了。
建議: 1.錯字【動貌詞】形容詞/動詞+得+結果或狀態。 例:痛得要命、好吃得很 雨下得很大、打掃得很乾淨 |
原文第三段 |
譯文第三段 |
ぼくたちはもう、ぐちゅぐちゅのボコボコのどろどろになっていた。 |
我們的鞋子浸水了,踩在凹凹凸凸的路上,弄得身上到處都是泥巴。
建議: 1.選字:浸水?進水? 2.ぼくたちは、①②③になっていた。 ①ぐちゅぐちゅ ②ぼこぼこ:坑坑疤疤→傷痕累累 ③どろどろ |
原文第四段 |
譯文第四段 |
おとうとが、すっかりつかれて、 「うごけないよー」と、なきだした。と、そのときだった────ポツリ、ポツリ。雨だ。バッ。バッ。バシャバシャバシャ……。 |
弟弟哭了起來,非常疲累地說 「我已經走不動了啦」。就在那時候,滴答,滴答。下起雨來了。淅瀝淅瀝淅瀝。
建議: 1.先後順序:疲れて、泣き出した。 →弟弟累壞了,然後就哭了起來,他哭著說: 2.標點符號:冒號。 |
原文第五段 |
譯文第五段 |
雨はあっという間に──── ザァァァァァー! |
忽然之間,嘩啦嘩啦嘩啦嘩啦嘩啦。 |
原文第六段 |
譯文第六段 |
どしゃぶり! |
下起傾盆大雨! |
原文第七段 |
譯文第七段 |
でも、ふしぎ……。すっごくきもちいい。 |
不過,奇妙的是……感覺非常地舒服。 |
原文第八段 |
譯文第八段 |
こんなに雨にうたれるのは、はじめてだ。 夕立って、てんねんのシャワーみたい。 どろんこの土も、なんどもなんども、ふみしめたくなる。 |
像這樣淋著大雨,還是第一次呢。 這場驟雨就像是一場大自然的淋浴。 就連爛爛的泥巴也想要用力踩很多次。
建議: 1.確認詞意「夕立」:夏季午後陣雨→ 這場西北雨、傍晚這場大雨 2.節奏感(なんども なんども):地上的爛泥巴,我們也好想一直踩、一直踩。 |
原文第九段 |
譯文第九段 |
「おこられるかな」とおもいながら、もどったらおじさんもおばちゃんも「かえったか!ふろわかしてるから、すぐおはいり」だって。 |
我一邊想著叔叔跟外婆 「不曉得會不會生氣」回到家後,「浴室已經有熱水了,趕快去洗澡吧」叔叔跟外婆說。
建議: 1多義詞:おじさん 2.語體:(口語)跟→和→與(書面) 3.標點符號與句間銜接→我一邊想著:「舅舅和外婆不曉得會不會生氣?」回到家後,他們只是說: 4.中文習慣:風呂を沸かしている→ 「浴室已經放好熱水了」 |
討論紀錄(如欄位不夠,請自行增加) |
翻譯問題1:翻譯出來的句子有時順序不一樣,不知道選誰好 |
解決方法: 選唸的順的那ㄧ個 |
翻譯問題2: |
解決方法: |