小組習作1-2

組別:第3

評価 A-

習作別:2014/10/22(課堂檢討日期)

組員:鄭雅方,林逸美,翁宇彤

修正

 

筆譯練習

原文標題

譯文標題

まほうの夏

魔法的夏天

 

原文第一段

譯文第一段

くつのなかにはいった水が、歩くたびにぐちゅぐちゅ鳴った。 

因為鞋子水, 走路的時候都會發出噗啾噗的聲音     

 

建議:

1.加強或增補「因果關係」:適用於「說明文」或「論說文」。

2.選字:浸水?進水?

3.錯字

4.標點符號:句尾使用句點「。」

 

原文第二段

譯文第二段

沼では、ぼくたちだけがヤブカにさされた。かゆくてかゆくて、たまらない。

在沼澤時,只有我們被蚊子叮了。癢受不了。

 

建議:

1.錯字【動貌詞】形容詞動詞++結果或狀態。

例:痛要命、好吃

雨下很大、打掃很乾淨

 

原文第三段

譯文第三段

ぼくたちはもう、ぐちゅぐちゅボコボコどろどろになっていた。

我們的鞋子水了,踩在凹凹凸凸的路上,弄得身上到處都是泥巴。

 

建議:

1.選字:浸水?進水?

2.ぼくたちは、①②③になっていた。

①ぐちゅぐちゅ

②ぼこぼこ:坑坑疤疤傷痕累累

③どろどろ

 

原文第四段

譯文第四段

おとうとが、すっかりつかれて、 「うごけないよー」と、なきだした。、そのときだった────ポツリ、ポツリ。雨だ。バッ。バッ。バシャバシャバシャ……。

弟弟哭了起來,非常疲累地     「我已經走不動了啦」。就在那時候,滴答滴答。下起雨來了。淅瀝淅瀝淅瀝。

 

建議:

1.先後順序:疲れて、泣き出した。

弟弟累壞了,然後就哭了起來,他哭著說:

2.標點符號:冒號。

 

原文第五段

譯文第五段

雨はあっという間に────

ザァァァァァー!

忽然之間,嘩啦嘩啦嘩啦嘩啦嘩啦。

 

原文第六段

譯文第六段

どしゃぶり!

下起傾盆大雨!

 

原文第七段

譯文第七段

でも、ふしぎ……。すっごくきもちいい。

不過,奇妙的是……感覺非常地舒服。

 

 

原文第八段

譯文第八段

こんなに雨にうたれるのは、はじめてだ。

夕立って、てんねんのシャワーみたい。

どろんこの土も、なんどもなんども、ふみしめたくなる。

像這樣淋著大雨,還是第一次呢。

這場驟雨就像是一場大自然的淋浴。

就連爛爛的泥巴也想要用力踩很多次

 

建議:

1.確認詞意「夕立夏季午後陣雨

這場西北雨、傍晚這場大雨

2.節奏感(なんども なんども)地上的爛泥巴,我們也好想一直踩、一直踩。

 

原文第九段

譯文第九段

「おこられるかな」とおもいながら、もどったらおじさんもおばちゃんも「かえったか!ふろわかしてるから、すぐおはいり」だって。

我一邊想著叔叔外婆    「不曉得會不會生氣」回到家後「浴室已經熱水了,趕快去洗澡吧」叔叔跟外婆說

 

建議:

1多義詞:おじさん

2.語體:(口語)(書面)

3.標點符號與句間銜接我一邊想著:「舅舅和外婆不曉得會不會生氣?」回到家後,他們只是說:

4.中文習慣:風呂を沸かしている→

「浴室已經放好熱水了」

 

 

討論紀錄(如欄位不夠,請自行增加)

翻譯問題1翻譯出來的句子有時順序不一樣,不知道選誰好

解決方法: 選唸的順的那ㄧ個

翻譯問題2

解決方法: